Zmiana imienia i nazwiska. Co warto wiedzieć?

Czy Twoje imię sprawia zbyt dużo kłopotu za granicą? Nazwiko jest zbyt długie i niemożliwe do wymówienia dla obcokrajowców? A co jeśli trzymiesięczny termin na powrót do nazwiska noszonego przed ślubem upłynął nieubłagalnie?

Naprzeciw powyższym oraz wielu innych sytuacjom wychodzi wniosek o administracyjną  zmianę imienia i nazwiska.

Powyższa procedura uregulowana została w ustawie[1], w której wskazano, że zmiana imienia oznacza zastąpienie wybranego imienia innym imieniem, zastąpienie dwóch imion jednym imieniem lub odwrotnie, dodanie drugiego imienia, zmianę pisowni imienia lub imion lub zmianę kolejności imion. Zmiana nazwiska natomiast oznacza zmianę na inne nazwisko, zmianę pisowni nazwiska lub zmianę nazwiska ze względu na formę właściwą dla rodzaju żeńskiego lub męskiego.

Powyższa ustawa wskazuje również na dopuszczalne powody zmiany imienia i nazwiska, podkreślając przy tym, że zmiany imienia lub nazwiska można dokonać wyłącznie z ważnych powodów, w szczególności gdy dotyczą zmiany:

  • imienia lub nazwiska ośmieszającego albo nielicującego z godnością człowieka;

  • na imię lub nazwisko używane;

  • na imię lub nazwisko, które zostało bezprawnie zmienione;

  • na imię lub nazwisko noszone zgodnie z przepisami prawa państwa, którego obywatelstwo również się posiada.

Wniosek o zmianę imienia lub nazwiska składa się do wybranego urzędu stanu cywilnego w Polsce.

Z kolei osoby zamieszkałe poza granicami Polski mogą złożyć wniosek za pośrednictwem konsula Rzeczypospolitej Polskiej wskazując kierownika urzędu stanu cywilnego, do którego ma zostać przekazany wniosek.

Jeśli chcesz skorzystać z gotowego wzoru, jest on dostępny na stronie Wydziału Konsularnego Ambasady RP w Hadze, bądź do pobrania na moim blogu, w zakładce wnioski. Jeśli natomiast chcesz taki wniosek przygotować samodzielnie, pamiętaj o jego podstawowych elementach:

  • dane osoby, której zmiana dotyczy:

    a/ imię (imiona) i nazwisko oraz nazwisko rodowe;

    b/ wskazanie kierownika urzędu stanu cywilnego, który sporządził akt urodzenia/akt małżeństwa, jeżeli zmiana imienia/nazwiska będzie dotyczyła tego aktu;

    c/ numer Powszechnego Elektronicznego Systemu Ewidencji Ludności, zwany dalej "numerem PESEL", jeżeli został nadany;

  • imię lub nazwisko, na jakie ma nastąpić zmiana;

  • wskazanie miejsca sporządzenia aktu urodzenia i małżeństwa /jeżeli taka informacja dot. wnioskodawcy/;

  • niderlandzki adres do korespondencji wnioskodawcy;

  • uzasadnienie /pamiętaj, że zmiana nazwiska jest możliwa wyłączenie z ważnych powodów i to od tego jak uzasadnisz wniosek, zależy decyzja Kierownika Urzędu Stanu Cywilnego/.

  • oświadczenie wnioskodawcy, że w tej samej sprawie nie złożył wcześniej wniosku do innego kierownika urzędu stanu cywilnego lub nie została wydana już decyzja odmowna.

Do wniosku o administracyjną zmianę imienia lub nazwiska należy załączyć następujące dokumenty:

  • kopię swojego polskiego dowodu osobistego albo paszportu (bądź innych dokumentów, które potwierdzają posiadanie prze Ciebie obywatelstwa polskiego);

  • wyrok rozwodowy (jeżeli powrót do nazwiska jest związany z orzeczeniem rozwodu. Jeśli wyrok rozwodowy został orzeczony przez sąd za granicą, zaleca się aby w pierwszej kolejności zarejestrować rozwód w Urzędzie Stanu Cywilnego w Polsce. Niezbędne informacje w tym zakresie znajdziesz na blogu.

  • dokument stwierdzający zmianę nazwiska lub imienia w Holandii (jeśli taki został wydany);

  • inne dokumenty uzasadniające zmianę imienia lub nazwiska (dyplomy, certyfikaty, zaświadczenia, pisma kierowane z instytucji czy urzędów).

Pamiętaj, że dokumenty sporządzone w języku obcym musisz złożyć wraz z tłumaczeniem na język polski dokonywanym przez:

  • tłumacza przysięgłego wpisanego na listę prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości;

  • tłumacz przysięgłego uprawnionego do dokonywania takich tłumaczeń w państwach członkowskich Unii Europejskiej lub Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG);

  • konsula.

Zgodnie z informacjami na stronie Wydziału Konsularnego i Polonii Ambasady RP w Hadze, wniosek o administracyjną zmianę nazwiska można złożyć:

  • osobiście /po wcześniejszym umówieniu wizyty przez system E-KOSNULAT/;

  • za pośrednictwem tradycyjnej poczty /przesyłając na adres: Wydział Konsularny i Polonii Ambasady RP w Hadze; Alexanderstraat 25, 2514 JM Den Haag/.

Podlega on również opłacie konsularnej w kwocie 50 euro, którą możesz uregulować w dniu wizyty gotówką lub kartą debetową.

Jeśli decydujesz się na przesłanie dokumentów za pośrednictwem tradycyjnej poczty, opłata powinna zostać uiszczona na rachunek bankowy.

A co w sytuacji gdy zmiana imienia/nazwiska dotyczy małoletniego dziecka?

Zmiana nazwiska obojga rodziców rozciąga się na małoletnie dzieci i na dzieci, które zrodzą się z tego małżeństwa. Co jednak w sytuacji, gdy zmiany nazwiska dziecka, chce dokonać tylko jeden z rodziców? Nie można zapominać, że zmiana nazwiska jednego z rodziców rozciąga się na małoletnie dzieci, pod warunkiem, że drugi z rodziców wyraził na to zgodę.

Sytuacja wygląda trochę inaczej gdy drugi z rodziców:

  • nie ma pełnej zdolności do czynności prawnych lub;

  • jest pozbawiony władzy rodzicielskiej albo

  • nie żyje

Zgodnie z informacjami na stronie Wydziału Konsularnego i Polonii Ambasady RP w Hadze, wniosek o administracyjną zmianę imienia lub nazwiska dziecka można złożyć:

  • osobiście /po wcześniejszym umówieniu wizyty przez system E-KOSNULAT/;

  • za pośrednictwem tradycyjnej poczty /przesyłając na adres: Wydział Konsularny i Polonii Ambasady RP w Hadze; Alexanderstraat 25, 2514 JM Den Haag/.

Do wniosku należy załączyć następujące dokumenty:

a/ kopię polskiego dowodu osobistego albo paszportu tak rodzica (rodziców) jak i dziecka (bądź innych dokumentów, które potwierdzają posiadanie obywatelstwa polskiego);

b/ akt urodzenia dziecka, z którego wynika, że ojciec dziecka jest nieznany;

c/ oryginalne orzeczenie sądu, potwierdzające brak władzy rodzicielskiej drugiego rodzica.

BARDZO WAŻNE!

  1. orzeczenie wydane przez sąd w Polsce powinno zawierać informacje o jego prawomocności;

  2. orzeczenie wydane przez sąd w Holandii powinno zawierać:

    • oryginalną pieczęć sądu, własnoręczny podpis pracownika sądu bądź pieczątkę, z której wynika poświadczenie dokumentu za zgodność z oryginałem;

    • tłumaczenie sporządzone przez tłumacza przysięgłego;

    • zaświadczeniem dot. orzeczenia w sprawach odpowiedzialności rodzicielskiej /certificaat betreffende beslissingen inzake de ouderlijke verantwoordelijkheid, bedoeld in artikel 36/ o jakim mowa w art. 36 Rozporządzenie Rady (UE) 2019/1111 z dnia 25 czerwca 2019 r. w sprawie jurysdykcji, uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawach małżeńskich i w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej oraz w sprawie uprowadzenia dziecka za granicę (Bruksela II tera).

d/ akt zgonu potwierdzający śmierć drugiego rodzica;

e/ dokument stwierdzający zmianę nazwiska lub imienia w Holandii (jeśli dotyczy);

f/ inne dokumenty uzasadniające zmianę imienia lub nazwiska (dyplomy, certyfikaty, zaświadczenia czy pisma kierowane z instytucji czy urzędów).

Warto również pamiętać, jeżeli w chwili zmiany imienia lub nazwiska dziecko ukończyło 13 lat, do dokonania zmiany niezbędna jest także zgoda dziecka.

Zgodę na zmianę imienia lub nazwiska rodzic jak i dziecko wyrażają:

1.    jeśli wniosek o zmianę imienia lub nazwiska jest składany w Urzędzie Stanu Cywilnego w Polsce:

  • osobiście do protokołu przed kierownikiem urzędu stanu cywilnego albo jego zastępcą lub;

  • na piśmie utrwalonym w postaci papierowej, opatrzonym podpisem własnoręcznym, poświadczonym, za zgodność przez notariusza.

2.    jeśli wniosek o zmianę imienia lub nazwiska jest składany w Wydziale Konsularnym:

  • osobiście, składając oświadczenia przed konsulem Rzeczypospolitej Polskiej lub;

  • na piśmie utrwalonym w postaci papierowej, opatrzonym podpisem własnoręcznym, poświadczonym, za zgodność przez notariusza na terenie Królestwa Niderlandów.

Należy jednak pamiętać, że poświadczenie podpisu sporządzone przez zagranicznego notariusza, powinno zostać przetłumaczone na język polski.

Na zakończenie należy jedynie dodać, że wniosek o administracyjną zmianę imienia lub nazwiska dziecka podlega opłacie konsularnej w kwocie 50 euro, którą możesz uregulować w dniu wizyty gotówką lub kartą debetową.

Jeśli decydujesz się na przesłanie dokumentów za pośrednictwem tradycyjnej poczty, opłata powinna zostać uiszczona na rachunek bankowy.

[1] ustawa z dnia 17 października 2008 roku o zmianie imienia i nazwiska /t.j. Dz. U. 2021. 1988/

Previous
Previous

Najpierw transkrypcja… Czyli dlaczego nie otrzymasz paszportu, na podstawie holenderskiego aktu urodzenia?

Next
Next

Jak zgłosić utratę dowodu osobistego za granicą?